Tác phẩm tiêu biểu: Tiêu Sầu, Mượn, Người giống như tôi, Không hỏi, Nếu một ngày tôi trở nên giàu có, Cảm thấy bản thân là Siêu sao, Một đời ngát hương.. Mao Bất Dịch là một anh chàng béo, có phần vụng về và lười biếng. #Chinese_Dance #Chinese_Traditional_Dance #Trung_Hoa_cổ_phong_vũ_đạo Song: Mượn Singer: Mao Bất Dịch Dancer: Đơn Sắc vũ đạo - Trương Nhất Phàm lão sư 借 - Jiè - "Mượn" Ca sĩ: Mao Bất Dịch (毛不易 - Mao bu yi) - Singer China 2020Mao Bất Dịch (1994) là một ca sĩ, nhạc sĩ người Trung Quốc. Mao Bất Dịch là một anh chàng hướng nội, trước khi ra mắt, bị người ta nghi ngờ tính cách không thích hợp đi theo con đường giải trí, cậu rất thản nhiên: "Hướng nội không phải Tứ trụ có Dịch mã. Là tâm bất an, không ở một chỗ, thường bất lợi. Nếu một khối Mậu thổ che mờ ánh sáng, thì không thể không mượn Giáp mộc xuất can để cứu, thành Thực thần bội Ấn vậy. Bởi thế Bính hỏa sinh vào tháng giêng là khí của phương sinh, gặp Mậu Mượn là một bài hát tiêu biểu của mao bất dịch Thưởng Thức Âm Nhạc Tí Thôi 🎻#Mượn #MaoBấtDịch #Maobuyi Mp3: https://www.facebook.com/DaYetsChannel/photos/a.1333234890110621.1073741847.103331698010 UJMy2K. Jiè yī zhǎn [Am]wǔyè jiētóu hūnhuáng dēng [F]guāng zhào liàng nà [Dm]kǎnkě lùshàng rényǐng yī [E7]shuāngJiè yīcùn [Am]sānjiǔ tiān lǐ liè liè nuǎn [C]yáng róng zhè [Dm]mángmáng rénjiān [Em]cìgǔ [Am]liángJiè yī hóng [Am]gǔlǎo héshuǐ jiǔ qū huí [F]cháng dàizhe nà [Dm]yáohuàng zhú huǒ piào wǎng yuǎn [E7]fāngJiè yīduàn [Am]wǎngrì xuánlǜ wǎn zhuàn you [C]yáng bǎ zhè [Dm]bùnéng shuō de [Em]qīng qīng [Am]chàngBèi zhè [F]fēng chuī sàn de [G]rén shuō tā [C]ài dé bù shēn [Am]bèi zhè yǔ [E7]lín shī de rén shuō tā bù [Am]huì lěngWúbiān yè [F]sè dàodǐ [G]hái yào [C]méng zhù duōshǎo [Am]rén [Dm]tā xiě jìn yǎn [E]lǐ tā [E7]bù gǎn chéngrènJiè yīmǒ [Am]línbié huánghūn yōuyōu xié [F]yáng wèi zhè [Dm]mànmàn yúshēng tiān yīdào [E7]guāngJiè yījù [Am]kègǔmíngxīn lái rì fāng [C]zhǎng tǎngruò [Dm]bùdé bù [Em]tiān gè yī [Am]fāngBèi zhè fēng [F]chuī sàn de [G]rén shuō tā [C]ài dé bù shēn [Am]bèi zhè yǔ [E7]lín shī de rén shuō tā [Am]bù huì lěngWúbiān yè [F]sè dàodǐ [G]hái yào [C]méng zhù duōshǎo [Am]rén [Dm]tā xiě jìn yǎn [Em]lǐ tā [E7]bù gǎn chéngrènKěshì a [F] zǒng yǒu nà [G] fēngchuī bú [C] sàn de [Am] rènzhēn zǒng yǒu [E7] dàyǔ yě bùnéng mǒ [Am] qù de lèihénYǒu yītiān [F] tàiyáng huì [G] shēng qǐ zài [C] mǒu gè [Am] qīngchén [E7] yīdào cǎihóng liǎng gè [Am] rénJiè yīfāng [Am] lètǔ ràng tā [C] róngshēn jiè tā [Dm] píngfán [Em] [Am] yīshēng 借 - Jiè - "Mượn" Ca sĩ Mao Bất Dịch 毛不易 - Mao bu yi - Singer China 2020 Mao Bất Dịch 1994 là một ca sĩ, nhạc sĩ người Trung Quốc. Mao Bất Dịch là một anh chàng hướng nội, trước khi ra mắt, bị người ta nghi ngờ tính cách không thích hợp đi theo con đường giải trí, cậu rất thản nhiên "Hướng nội không phải là tính cách thiếu hụt, chỉ là một loại tính cách" "Tính cách của tôi là tính cách của tôi, tôi đi là việc tôi đi." Nhưng người hướng nội, từ trước đến giờ tình cảm luôn tinh tế tỉ mỉ, nhạy cảm với thế giới bên ngoài. Bài hát của Mao Bất Dịch, bắt nguồn từ cuộc sống, bắt nguồn từ những việc từng trải qua, bắt nguồn từ sự nhạy cảm. Trong buổi lưu diễn "Người giống như tôi" ở Thành Đô, Mao Bất Dịch từng nói "Có lẽ có một ngày tôi không thể viết ra bài hát có thể cảm động mọi người, có lẽ có một ngày tôi không muốn ca hát, tôi muốn đi bán đồ nướng hoặc là cho thuê nhà, có lẽ có một ngày các bạn cũng phải bận bịu với cuộc sống của mình, không có thời gian để tới. Lúc đó có lẽ tôi đã bị mọi người quên mất, có điều hi vọng lúc đó còn có một ca sĩ, còn có một người viết ra bài hát khiến các bạn cảm động, hi vọng bài hát của người đó còn có thể khiến mọi người cảm nhận được sự dịu dàng của thế giới này. Hi vọng lúc người đó xuất hiện, bạn sẽ nhớ tới" Nhiều năm trước, có một ca sĩ tên là Mao Bất Dịch, anh ta cũng từng viết rất nhiều ca khúc làm cảm động tôi khi còn trẻ. " Danh sách ca khúc khác của cùng tác giả [Lyrics + Vietsub] - Nếu Một Ngày Tôi Trở Nên Giàu Có - Mao Bất Dịch Lời bài hát Version 1 借 一 盏 午 夜 街 头 昏 黄 灯 光 照 亮 那 坎 坷 路 上 人 影 一 双 Jiè yī zhǎn wǔyè jiētóu hūnhúang dēng guāng zhào lìang nà kǎnkě lùshàng rényǐng yī shuāng 借 一 寸 三 九 天 里 冽 冽 暖 阳 融 这 茫 茫 人 间 刺 骨 凉 Jiè yīcùn sānjiǔ tiān lǐ liè liè nuǎn yáng róng zhè mángmáng rénjiān cìgǔ líang 借 一 泓 古 老 河 水 九 曲 回 肠 带 着 那 摇 晃 烛 火 漂 往 远 方 Jiè yī hóng gǔlǎo héshuǐ jiǔ qū húi cháng dàizhe nà yáohùang zhú huǒ pìao wǎng yuǎn fāng 借 一 段 往 日 旋 律 婉 转 悠 扬 把 这 不 能 说 的 轻 轻 唱 Jiè yīdùan wǎngrì xúanlǜ wǎn zhùan you yáng bǎ zhè bùnéng shuō de qīng qīng chàng Chorus 被 这 风 吹 散 的 人 说 他 爱 得 不 深 被 这 雨 淋 湿 的 人 说 他 不 会 冷 Bèi zhè fēng chuī sàn de rén shuō tā ài dé bù shēn bèi zhè yǔ lín shī de rén shuō tā bù hùi lěng 无 边 夜 色 到 底 还 要 蒙 住 多 少 人 它 写 进 眼 里 他 不 敢 承 Wúbiān yè sè dàodǐ hái yào méng zhù duōshǎo rén tā xiě jìn yǎn lǐ tā bù gǎn chéngrèn Version 2 借 一 抹 临 别 黄 昏 悠 悠 斜 阳 为 这 漫 漫 余 生 添 一 道 光 Jiè yīmǒ línbié húanghūn yōuyōu xié yáng wèi zhè mànmàn yúshēng tiān yīdào guāng 借 一 句 刻 骨 铭 心 来 日 方 长 倘 若 不 得 不 天 各 一 方 Jiè yīmǒ línbié húanghūn yōuyōu xié yáng wèi zhè mànmàn yúshēng tiān yīdào guāng Chorus 被 这 风 吹 散 的 人 说 他 爱 得 不 深 被 这 雨 淋 湿 的 人 说 他 不 会 冷 Bèi zhè fēng chuī sàn de rén shuō tā ài dé bù shēn bèi zhè yǔ lín shī de rén shuō tā bù hùi lěng 无 边 夜 色 到 底 还 要 蒙 住 多 少 人 它 写 进 眼 里 他 不 敢 承 认 Wúbiān yè sè dàodǐ hái yào méng zhù duōshǎo rén tā xiě jìn yǎn lǐ tā bù gǎn chéngrèn 可 是 啊 總 有 那 風 吹 不 散 的 認 真 總 有 大 雨 也 不 能 抹 去 的 淚 痕 Kěshì a zǒng yǒu nà fēngchuī bú sàn de rènzhēn zǒng yǒu dàyǔ yě bùnéng mǒ qù de lèihén 有 一 天 太 陽 會 升 起 在 某 個 清 晨 一 道 彩 虹 兩 個 人 Yǒu yītiān tàiyáng hùi shēng qǐ zài mǒu gè qīngchén yīdào cǎihóng liǎng gè rén 借 一 方 樂 土 讓 他 容 身 借 他 平 凡 一 生 Jiè yīfāng lètǔ ràng tā róngshēn jiè tā píngfán yīshēng Lời dịch Mượn ngọn đèn vàng mờ trên phố nửa đêm soi bóng hai người trên con đường gập ghềnh Mượn một tia nắng ấm áp ngày tam cửu làm tan đi thế gian rộng lớn giá lạnh này Mượn dòng chảy xa xưa từ con sông quanh co chín khúc mang theo ánh nến đung đưa đi thật xa Mượn một đoạn giai điệu cũ và nhẹ nhàng hát lên những điều không thể nói thành lời Người bị cơn gió cuốn đi nói người chưa yêu sâu đậm, người bị mưa rơi ướt đẫm nói người không hề lạnh Đêm bất tận còn muốn bịt mắt thêm bao kẻ nữa, nó đã in hằn lên đôi mắt mà người vẫn chẳng dám thừa nhận Mượn một vạt nắng chiều nghiêng mờ nhạt thêm chút ánh sáng cho quãng đời còn lại này Mượn một câu khắc cốt ghi tâm rằng ngày tháng còn dài, giả như chẳng thể nào không đôi ngả Người bị cơn gió cuốn đi nói người chưa yêu sâu đậm, người bị mưa rơi ướt đẫm nói người không hề lạnh Đêm bất tận còn muốn bịt mắt thêm bao kẻ nữa, nó đã in hằn lên đôi mắt mà người vẫn chẳng dám thừa nhận Có điều, luôn có giọt nước mắt không thể bị gió cuốn đi, có giọt nước mắt không thể bị nước mưa xóa nhòa Một ngày kia mặt trời sẽ mọc, sớm tinh mơ một cầu vồng, hai bóng người Mượn một mảnh thiên đường để nương thân, mượn người một kiếp bình thường. /. conheochemgio thích bài này. Chỉnh sửa cuối 23 Tháng bảy 2021 âm nhạc lời bài hát lyrics music nhạc hoa vietsub Ca khúc Mượn / 借Live do ca sĩ Mao Bất Dịch Mao Bu Yi thể hiện, thuộc thể loại Nhạc Hoa. Các bạn có thể nghe, download tải nhạc bài hát muon / 借live mp3, playlist/album, MV/Video muon / 借live miễn phí tại Ca khúc Mượn / 借 do ca sĩ Mao Bất Dịch Mao Bu Yi thể hiện, thuộc thể loại Nhạc Hoa. Các bạn có thể nghe, download tải nhạc bài hát muon / 借 mp3, playlist/album, MV/Video muon / 借 miễn phí tại Mời các bạn thưởng thức và tải video/MV MP4 Mượn / 借 Singer 2020 China Vietsub, Kara MP4 do ca sĩ, nghệ sĩ Mao Bất Dịch Mao Bu Yi trình bày về USB miễn phí chất lượng cao. Video thuộc thể loại Video Nhạc Nhạc MP3 hay nhất, ca nhạc online hot nhất. Nghe Nhac Mượn / 借 Singer 2020 China Vietsub, Kara MP3 hay nhất, xem và tải MP4 miễn phí về máy tính, điện thoại cực nhanh, download MP4 cực hot chỉ có tại bạn có thể tìm kiếm và xem các video, album, video/MV MP4 và tải về các định dạng mp3 hoặc mp4 với chất lượng 128kb, 320kb và Tải Nhạc 123 là một trang web cung cấp đầy đủ các dịch vụ Tai Video MP4. Các bạn có thể xem và tải MP4 Mượn / 借 Singer 2020 China Vietsub, Kara MP4 cũng như các MP4 của ca sĩ, nghệ sĩ Mao Bất Dịch Mao Bu Yi về máy mà không lo mất bất kỳ một khoản chi phí nào. Nếu gặp trục trặc khi tải xuống, quý vị hãy tải lại trang web này hoặc liên hệ với quản trị viên website. Hãy tải ngay video, video âm nhạc mà bạn yêu thích về máy ngay hôm nay video Mượn / 借 Singer 2020 China Vietsub, Kara miễn phí về máy chất lượng caoDịch vụ tải video/MV Mượn / 借 Singer 2020 China Vietsub, Kara mp4 của chúng tôi là hoàn toàn free dành cho mọi người trên khắp thế giới. Chỉ cần có một chiếc máy tính hoặc điện thoại có kết nối dịch vụ mạng là bạn đã có cả một thế giới giải trí vô cùng phong sự quan tâm của group cũng như sự đồng hành của khán giả đã giúp cho MP4 này nhiều lần lọt vào top trend Youtube và trên TrangTaiNhac123 sẽ giúp các bạn có thể xem và tải video Mượn / 借 Singer 2020 China Vietsub, Kara mp4 miễn phí về máy nhanh chóng và thuận lợi Nhạc Online hot nhất, xem và download Mượn / 借 Singer 2020 China Vietsub, Kara mp4 trực tuyến chất lượng cao nhất, tải video mp4 mới mới nhất về USB, thẻ nhớ nhanh nhất chỉ với một click video/MV Mượn / 借 Singer 2020 China Vietsub, Kara MP4 về máy cực nhanh miễn phí, Download MP3 mới nhất tại Trang Tải Nhạc 123 mang tới sự trải nghiệm tuyệt vời nhất để bạn có thể xem và tải về các video âm nhạc yêu thích trực tuyến dành cho cho máy tính, điện thoại của bạn. Sorry, this content is currently not available in your country due to its copyright restriction. You can choose other content. Thanks for your understanding. Vui lòng đăng nhập trước khi thêm vào playlist! Tải Nhạc 128 Kbps Thêm bài hát vào playlist thành công Thêm bài hát này vào danh sách Playlist Bài hát muon do ca sĩ Mao Bat Dich mao Bu Yi thuộc thể loại Nhac Hoa. Tìm loi bai hat muon - Mao Bat Dich mao Bu Yi ngay trên Nhaccuatui. Nghe bài hát Mượn chất lượng cao 320 kbps lossless miễn phí. Ca khúc Mượn do ca sĩ Mao Bất Dịch Mao Bu Yi thể hiện, thuộc thể loại Nhạc Hoa. Các bạn có thể nghe, download tải nhạc bài hát muon mp3, playlist/album, MV/Video muon miễn phí tại Lời bài hát Mượn Nghe tiếp Autoplay iKhi bật tính năng Autoplay, Bài hát được đề xuất sẽ tự động phát tiếp.

mượn mao bất dịch